TOKYO NISHIOGI ANTIQUES

骨董品の買取なら杉並区の道具屋 慈光

東京・杉並区西荻窪で創業して35年。
アンティークや古道具、骨董なら東京・杉並区西荻窪の慈光におまかせください。骨董のまち西荻窪で古くから営業してまいりました。西荻窪へお越しの際はぜひお立ち寄りください。

東京西荻窪アンティーク道具屋慈光の日々

新着商品入荷情報や西荻アンティーク街情報やら日記です

慈光店舗にて、面打師『小熊正』の能面、狂言面の展示、販売会を行っております。Noh masks and Kyogen masks made by mask maker “Tadashi Oguma” are on display and for sale at the Jiko store.

小熊正 能面 狂言 能

慈光店舗にて、面打師、小熊正の能面、狂言面の販売、展示しております。

小熊正氏は、伊藤通彦を通じて能面の世界に出会い面打師として弟子入り。そして能楽師、狂言師向けに面を制作を始める。その後、全国創作能面展、 現代能面美術展、その他で受賞。法政大学能楽研究所でも能面制作、学術 を11年間指導。他、公演会で能面の魅力を伝えるなど、育成にも力を入れております。

小熊氏のお面は、能や、狂言の世界感を引き出し、技術的にも非常に優れております。迫力があり力強さがあると同時に、繊細で滑らかな表現、緻密な技や、個々の肌感、質感の使い分け、古の時代感の表現など、芸術、美術品としての品格があります。

能面、能楽の歴史は非常に厚みがあります。鎌倉時代からの歴史があり、室町時代には世阿弥が能楽を大成し、同時に優れた面打師を輩出。安土桃山時代には、様式が完成、能面の種類も出揃い曲目、演目、面との対応関係が確立し隆盛しました。江戸時代には幕府の保護もと伝統を受け継ぎ更なる高みを目指しました。また様大名などが面の名品を競って集め、面打師も評価され、盛んに格付けされた時代でもありました。明治時代に入ると、幕府や藩の庇護を失った能楽界が衰微し、世襲面打ち家も絶えました。多くの能面が日本国外に美術品として流出し重宝されたた時代もありました。現代では、能楽師、狂言師、面打師が伝統、技術を引き継ぎ、2008には、能楽がユネスコ無形文化遺産に登録されるなど息を吹き返し、日本を代表する文化、芸術になっております。

この度、小熊正氏から100点程のお面を譲って頂き、慈光店舗では、30数点を展示、販売を行っております。画像では伝わらない空気感、存在感があります。西荻窪にお越しの際は、是非足をお運びください。

Noh masks and Kyogen masks by Tadashi Oguma, a mask maker, are on sale and on display at Jiko’s store.

Tadashi Oguma studied Noh masks under Michihiko Ito. He began making masks for Noh actors and Kyogen actors, and has received awards at the National Exhibition of Creative Noh Masks, the Contemporary Noh Mask Art Exhibition, and other exhibitions. He also taught Noh mask production and academics at the Nohgaku Research Institute of Hosei University for 11 years. He has also been making an effort to train Noh masks and to convey the appeal of Noh masks at performances.

Mr. Oguma’s masks bring out the world of Noh and Kyogen, and are technically excellent. They are very powerful and strong, but at the same time, they are also dignified as art and fine art, with delicate and smooth expressions, precise techniques, individual skin textures, different use of textures, and expression of the ancient atmosphere of the time period.

The history of Noh masks is very rich, dating back to the Kamakura period (1185-1333), and Zeami achieved great success in the Muromachi period (1333-1573). In the Edo period (1603-1867), the tradition was inherited under the protection of the shogunate. Daimyo (feudal lords) and other feudal lords competed with each other to collect masterpieces of masks. In the Meiji period (1868-1912), the Nohgaku world declined and hereditary mask makers ceased to exist, and many Noh masks were exported as works of art outside of Japan, where they were highly valued.Today, Noh actors, kyogen performers, and mask dancers continue the tradition, and in 2008, Nohgaku was registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage, making it a representative culture and art form of Japan.

Mr. Tadashi Oguma has donated about 100 masks to us, and more than 30 of them are on display and for sale at the Jiko store. Please visit us when you come to Nishiogikubo.

能面 小熊正 能 狂言

能面 小熊正 

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)

買い取りはこちら


 

 

 

加藤清三 志野 ぐい呑 酒器 共箱 y-342出品中です。

加藤清三 志野 ぐい呑 酒器 共箱 y-342

加藤清三 志野 ぐい呑 酒器 共箱 y-342

加藤清三(かとう せいぞう、昭和5年〈1930年〉~昭和54年〈1979年〉)は、美濃陶祖十三代を継承した著名な陶芸家です。養父である十二代陶祖加藤景秋の後を継ぎ、昭和47年(1972年)に十三代目となりました。

彼の作品は、志野焼を中心に、瀬戸黒など美濃焼の伝統的な技法を用いたものが多く、その中でもぐい呑や茶碗などが知られています。

また、岐阜県美術館には、彼の作品である「志野耳付花入」が所蔵されており、その高い技術と美的感覚が伺えます。

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

村田百川の香合を、ヤフーショッピングで販売しております。We are selling Hyakusen Murata incense holder.

蒔絵師 村田百川 木地 漆芸 香合 共箱 茶道具

慈光 ヤフーショッピング 蒔絵師 村田百川 木地 漆芸 香合 共箱 茶道具

慈光では、茶道具の販売、買い取りを行っております。

今回ご紹介する品物は、村田百川(むらたひゃくせん)の香合です。村田百川は、金沢の蒔絵師です。1944年に富山県南砺市に生まれ、伝統工芸に惹かれ会社員を辞め漆芸を学ぶ。1970年に村田家に入り、本格的に漆芸に取り組みます。1975年に、腕を認められ裏千家 井口海仙宗匠様より百川の号の命名を受けます。以後様々な展示会で受賞し評価を得ます。「花、木、庭、茶事、すべてが学びの源泉」ということで、常に学び続ける姿勢が、高いクオリティーで品格のある作品を生み出しております。いずれも卓越した蒔絵は、超絶技巧で仕上げられており、万年筆に絵付けされた蒔絵も非常に人気があります。

こちらの香合は、高蒔絵で絵付けされており立体感があります。葉や茎、実の部分は細部にいたるまで非常に素晴らしい造りになっております。

Jiko sells and buys tea utensils.

The item we would like to introduce this time is an incense holder by Murata Hyakusen. Hyakusen Murata  is a lacquer artist from Kanazawa. Born in Nanto City, Toyama Prefecture in 1944, he was attracted to traditional crafts and quit his job to study lacquer art. In 1970, he joined the Murata family and began to work on lacquer art in earnest. In 1975, he was recognized for his skills and was given the name Hyakusen by Urasenke master Iguchi Kaisen. Since then, he has won awards and been highly praised at various exhibitions. His attitude of always continuing to learn, as he believes that “flowers, trees, gardens, and tea ceremonies are all sources of learning,” has led to the creation of high-quality, elegant works. All of his outstanding lacquer art is finished with superb technique, and his lacquer art painted on fountain pens is also very popular.

This incense holder is painted with high-quality lacquer art, giving it a three-dimensional feel. The leaves, stems and fruit are beautifully crafted with great attention to detail.

村田百川 略歴

1944 富山県南砺市福光生まれ
1979 裏千家 井口海仙宗匠様より号(百川)の命名を受ける
1988 金沢市工芸展にて石川県知事賞受賞
1999 金沢市工芸展にて金沢市長最優秀賞受賞
2001 金沢市漆器組合展にて石川県知事賞受賞
2002 金沢市漆器組合展にて石川県知事賞受賞
2011 日本伝統工芸士会展にて受賞
2019 日本伝統工芸士会展にて受賞

Murata Momokawa Biography

1944 Born in Fukumitsu, Nanto City, Toyama Prefecture
1979 Named by Master Kaisen Iguchi of Urasenke as “Hyakkawa
1988 Awarded the Ishikawa Governor’s Prize at the Kanazawa City Craft Exhibition
1999 Awarded the Kanazawa Mayor’s Grand Prize at the Kanazawa City Craft Exhibition.
2001 Awarded the Ishikawa Governor Prize at the Kanazawa City Lacquerware Association Exhibition.
2002 Awarded the Ishikawa Governor Prize at the Kanazawa City Lacquerware Association Exhibition.
2011 Awarded the Prize at the Japan Traditional Art Craftsmen’s Association Exhibition
2019 Awarded at the Japan Traditional Craftsmen’s Association

Translated with DeepL.com (free version)

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)

買い取りはこちら


 

 

 

宮田三郎 木版画集 山口風景(全六景) 

長野県北安曇郡美麻村(現:大町市)出身の版画家・宮田三郎(1924-2013)。

日本の美しい自然や風土を愛した宮田は、繊細な描写と情緒豊かな色彩を独自の視点でとらえ表現しました。宮田の作品は、伝統的な木版画技法を用いながらも、モダンな感覚が感じられ、時代を超えた普遍的な美しさを持っています。

今回ご紹介の木版画集『山口風景』は、宮田が山口県の風景を題材に制作した木版画集で、全六景から構成されています。山口の自然や街並みを、自身の足で歩き、目で見た風景の美しさ、懐かしさ、そして厳しさを私たちに伝えてくれます。伝統的な日本家屋や神社、静かな水辺など、山口ならではの景観が美しく表現されています。

只今慈光のヤフオク出品中です。どうぞお見逃しなく!

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

3月9日ヤフオク終了商品!!鉄道模型など

3178 オリベッティ Olivetti バレンタインS Valentine S 赤バケツ タイプライター スペイン製 赤TABキー付き 現状品

3178 オリベッティ Olivetti バレンタインS Valentine S 赤バケツ タイプライター スペイン製 赤TABキー付き 現状品

3月9日(日)21時10分 終了予定

378 ボールペン AURORA Thesi アウロラ テッシー シルバー925 MADE IN ITALY 文房具 筆記用具

378 ボールペン AURORA Thesi アウロラ テッシー シルバー925 MADE IN ITALY 文房具 筆記用具

3月9日(日)21時12分 終了予定

3177 W LOTHAR GARTNER ゲルトナー ソプラノライアー

3177 W LOTHAR GARTNER ゲルトナー ソプラノライアー

03/09 21:17終了

377 シガレットケース 2台まとめて 日産 セドリックV30E / PRESIDENT シガレットケース オルゴール

377 シガレットケース 2台まとめて 日産 セドリックV30E / PRESIDENT シガレットケース オルゴール

3月9日(日)21時22分 終了予定

canon キャノン  CAMERA P レンジファインダー

3175 canon キャノン  CAMERA P レンジファインダー レンズ 35mm F1.8 ジャンク

3月9日(日)21時40分 終了予定

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

島岡達三(人間国宝)地釉象嵌象嵌六角鉢を、ヤフーショッピングで販売しております。Tatsuzo Shimaoka (Living National Treasure), Jii-glazed inlaid hexagonal bowl with inlaid inlay, is available for sale.

 

島岡達三 地釉象嵌象嵌六角鉢 共箱

慈光ヤフーショッピング 島岡達三 地釉象嵌象嵌六角鉢 共箱

ご紹介する品物は、人間国宝の島岡達三の象嵌灰皿です。

島岡達三は1919年、東京都港区愛宕出身です。父は組紐師。

その後日本民藝館で 河井寛次郎や濱田庄司の作品に出会い民芸の陶芸家への道を決意しました。その後東京工業大学窯業学科に入学しました。その翌年,益子に行き濱田を訪ね,卒業後の入門を願い許されましたが、太平洋戦争となりビルマへ出征したことにより入門は先延ばしになりました。生還し、1946年に念願の濱田に師事することとなりました。

その後、益子に住居と窯を構え、独自の技法や、個性的な作品を作り上げました。縄文時代に強い関心があり、益子の土と釉薬を用いて縄文象嵌技法を生み出しました。組紐で後付されたこの技法により作られた作品は島岡達三の代表作でもあり、重要無形文化財にもなっております。

こちらの六角鉢は、非常に趣があり、島岡達三の技法や、特徴が盛り込まれております。また形の均衡が非常に良く見る人の印象に、安心感を与えます。どの角度からみても良い景色が楽しめるでしょう。

The item introduced here is an inlaid ashtray by Tatsuzo Shimaoka, a living national treasure.

Tatsuzo Shimaoka was born in Atago, Minato-ku, Tokyo in 1919. His father was a braided cord maker.

Later, at the Japan Folk Crafts Museum, he encountered the works of Kawai Kanjiro and Hamada Shoji, and decided to become a folk art potter. He then entered the Ceramics Department of the Tokyo Institute of Technology. The following year, he went to Mashiko to visit Hamada, and was allowed to enter the school after graduation, but the Pacific War broke out and he was sent to Burma, so his studies were postponed. He returned to Mashiko, and in 1946, he began to study under Hamada, which was his long-cherished dream.

Thereafter, he established a residence and kiln in Mashiko, where he developed his own techniques and unique style of work. He has a strong interest in the Jomon period and created the Jomon inlaying technique using Mashiko clay and glazes. The works made with this technique, which is retrofitted with braided cords, are also representative works of Tatsuzo Shimaoka and have been designated as Important Intangible Cultural Properties.

This hexagonal bowl is very atmospheric and incorporates Tatsuzo Shimaoka’s techniques and characteristics. The balance of the shape is very good, giving the viewer a sense of security. The view can be enjoyed from any angle.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)

買い取りはこちら


 

 

 

 


PageTop